Moving from English to German, thanks to Yiddish, has helped Deborah Feldman find her voice and her purpose.
from NYT > Books http://ift.tt/2BGGTDL
Friday, 22 December 2017
Related Posts:
Understanding The Times: Behind the New York Times Best-Seller (‘Not Best-Reviewed’) ListsPart data scientists, part investigative journalists, our best-seller … Read More
Meet Yrsa Daley-Ward, the Bard of InstagramThe British poet on her new lyrical memoir, “The Terrible,” and why sh… Read More
Now Read This: Discussion Questions for ‘Less’Andrew Sean Greer’s Pulitzer Prize winning novel is our June pick for … Read More
Nonfiction: Dambisa Moyo’s Proposals for Saving Democracy“Edge of Chaos” outlines the failures of democratic capitalism and wha… Read More
0 comments: